Characters remaining: 500/500
Translation

keo bẩn

Academic
Friendly

The Vietnamese word "keo bẩn" translates to "stingy" in English. It describes someone who is very reluctant to spend money or share what they have, often to the point of being unfair or unpleasant.

Usage Instructions:
  1. Describing a Person: You can use "keo bẩn" to describe someone who does not like to share or give to others, even when they have enough.
  2. Situational Use: It can also be used in situations where someone is unwilling to contribute or help, especially in a group setting.
Example:
  • Simple Example: "Anh ấy rất keo bẩn, không bao giờ mời bạn bè đi ăn." (He is very stingy; he never invites friends out to eat.)
Advanced Usage:

In more complex sentences, "keo bẩn" can be combined with other words to describe specific situations: - "Khi cần quyên góp tiền cho từ thiện, ấy vẫn keo bẩn."
(When it was time to raise money for charity, she was still stingy.)

Word Variants:
  • There are no direct variants of "keo bẩn," but it can be modified with adjectives to emphasize the degree of stinginess, such as "quá keo bẩn" (too stingy) or "cực kỳ keo bẩn" (extremely stingy).
Different Meaning:

While "keo bẩn" primarily means stingy, in some contexts, it can imply being "cheap" or "miserly." However, it usually carries a negative connotation about someone's character.

Synonyms:

Some synonyms for "keo bẩn" include: - "bần tiện": also means miserly or cheap. - "tiết kiệm quá mức": literally translates to "too frugal," which implies being excessively careful about spending money.

Summary:

"Keo bẩn" is a useful word in Vietnamese to express a negative trait related to spending and sharing.

  1. stingy

Words Containing "keo bẩn"

Comments and discussion on the word "keo bẩn"